I'm back! Wow, that was a long four days. Long, and eventful, and full of blog fodder, but that stuff will have to wait for another post. Because do you know what I was thinking yesterday? How sad it was that my 100th post was posted by someone else because I didn't have internet access. (Thanks to MommyJ, though, for keeping everyone in the loop.)
And then we got our internet up and running again. And I made the happy discovery that MommyJ's post on my behalf yesterday was, actually, only my 99th post. Which means . . . I can still do my fabulous give-away for post number 100!
Okay, so it's not that fabulous. And you have to work for it. And then, still, I'm only giving away one thing.
Here's the set-up: when MayDay was just beginning to talk, he talked a lot, but most of it was indecipherable. Oh, he talked a blue streak -- he was so earnest in his attempts to make us understand what he was saying, but CPod and I just plain didn't get about 95% of what he was saying. He was usually very patient with us, but sometimes this communication barrier elicited some serious weeping and wailing and gnashing of teeth. Poor little guy -- he had a lot to say, but lacking a MayDay-English dictionary, we were in the dark. One day, we were sitting at the kitchen table eating dinner. MayDay was rambling on as usual, and, as usual, CPod and I were clueless as to what he was saying, when, all of a sudden, G-Dog piped up and said, "He says, 'I'm all fulled up.'"
MayDay's little face lit up -- he had a translator. So, with G-Dog's help, we figured out how to decipher MayDay's little language until his skills developed enough for his words to sound like English.
He still says some things that sound a lot like gibberish to the uninitiated -- but once you figure it out, you can understand his every word. He's nothing if not consistent, and his mispronunciations were strangely similar in their syntax. But. I did capture some of these moments. And so here is your task: you, dear readers, are charged with translating. I have posted here several short clips of a few utterances that might not be easily discerned by those not fluent in MayDay speak. Submit your translation for each clip in the comments section by Friday at noon (my time -- that's east coast, if you're wondering). I will select a random winner from those who get the most correct answers.
And what will you win? Do you remember this post about my tweezers? Well, friends, I have a brand new pair of cilia forceps just longing to help you shape your eyebrows into something worthy of Vogue. You need them. You know you do. You want them just badly enough to listen to my son butcher the English language for 15 seconds of your life.
A few hints: like I said before, he's very consistent in his mispronunciations. And I have not coersed him into saying any words that he does not use in ordinary, 2-year-old conversation. Granted, his vocabulary is a bit on the extraordinary side.
1. Watch the videos.
2. Make a note of what you think he's saying.
3. Write your answers in a comment to this post.
4. Check back on Friday, because you just might win a pair of brand new, still in the package, unused, medical-grade cilia forceps.
And, please, only one entry per person.
So, go forth! Listen! Translate! And do not be alarmed when your comment doesn't show up. I've taken a page from The Pioneer Woman and turned on comment moderation. We don't want any cheating! After the contest is over, I'll reveal all the comments as well as the correct answers so you can see how you measure up.
There is a good possibility that no one will get any answers correct. That's okay. In the event this is a total bust, I will randomly choose a winner from all of the comments regardless of the number of correct answers. So give it a try. It will be fun!
One last thing -- if you've heard these words in real life (MommyJ, Mom, Melanie, Jessie, etc.) you're disqualified. You're probably getting cilia forceps for Christmas anyway, so don't ruin it for everyone else.